Ах, как же мне украсть тебя...

Я видел, как ты смотришь на меня,
Прелестница отверженного мира,
Улыбкою беспечною маня,
Глазами, что из чистого сапфира.
Я слышал, как звенит твой сладкий смех,
Слова, как розы - в сердце лепестками...
Ах, как же мне украсть тебя у тех,
Кто создал эту пропасть между нами!
*******
Брат по перу, как кровный брат

На поэтической волне,
Друзьям поведав обо мне,
Ты показал, мой друг-поэт,
Что крепче братства в мире нет,
Чем то, что нас соединит
И будет крепче, чем гранит.
И христианство, и ислам,
Мой друг Олег, в подмогу нам!
Брат по перу, как кровный брат,
И потому прочесть я рад
Набати, что слагаешь ты,
В них гениальны и просты
Слова твои, доступный слог.
Представь, опять ищу предлог
Иль повод, чтоб к тебе зайти,
Ведь, к счастью, сходятся пути
У нас с тобой. И я учусь
Дарить, как ты, любовь и грусть,
И излагать легко свой стих,
Где мысль – души последний штрих.
И знаешь, брат, могу признать –
Мне в жизни повезло опять.
Да будет крепок наш союз
И осенён любовью муз!
(Другу-поэту Олегу Биркле посвящаю)
© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112102304974
Перевод Андрея Фильшина