Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 45/Перевод А. Фильшина

            Пусть банк любви закрыт для нас с тобой...

Хамдан Аль мактум /Фазза/

                  ~~~~~~~~~~
Как долго я искал тебя во тьме,
   Где лик любви, объятый мраком нОчи,
       Мне снова расставание пророчит,

            И страсти, словно узники в тюрьме,
…О нас с тобой забыли…

Безжалостное время, как костёр
   Сжигает образ нежный! Я скучаю
       И мягкий тихий голос вспоминаю.
           Ты далеко, в столице до сих пор,
…Но чувства не остыли…

О, счастье и отчаянье моё!
   Любовь  -  вершина айсберга, я знаю.
       Жестокий мир охоту объявляет,
           Желая отобрать у нас её…
…Мы небеса молили…

Пусть банк любви закрыт для нас с тобой  -
   История проступки не прощает.
       Как утренний рассвет, любовь сияет,
           ПризнАюсь окончательно  –  я твой!
…Мы искренне любили…!
                    ~~~~~~~~~~

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112103007403
Перевод Андрея Фильшина

promo new_rozenberg august 2, 02:54 13
Buy for 20 tokens
Андрей Розенберг Такие подленькие делишки начал крутить оборзевший от счастья премьер-министр Армении, назначивший сам себя на должность, то бишь господин Пашинян. Мы же опять промолчали, когда наши соседи, заполонившие всю Россию своими родственниками-армянами, начали нас…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.