Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 44/Перевод А. Фильшина

         А крылья вырастут, лишь дёрнуть за кольцо...

Хамдан Аль Мактум

                              ~~~~~~~~~~
Парящим соколом я разрезаю небо,
    Вниз ринулся бесстрашно камнем, как и он,
        В пучину бездны, где на миг остаться мне бы

             В бескрайности небес, в которые влюблён.

Счастливые, от смелости своей лихие,
    Хватали ветер на лету, что бил в лицо,
        Сливались с синью мы, как птицы со стихией,
            А крылья вырастут  –  лишь дёрнуть за кольцо!

Со мною небо… Я не тот уже, что прежде,
    Оно не манит, а настойчиво зовёт
        И силы мне даёт, и храбрость, и надежду,
            Что на земле меня, волнуясь, кто-то ждёт.
                             ~~~~~~~~~~

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112101106139
Перевод Андрея Фильшина

promo new_rozenberg august 2, 02:54 13
Buy for 20 tokens
Андрей Розенберг Такие подленькие делишки начал крутить оборзевший от счастья премьер-министр Армении, назначивший сам себя на должность, то бишь господин Пашинян. Мы же опять промолчали, когда наши соседи, заполонившие всю Россию своими родственниками-армянами, начали нас…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.