Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 36/Перевод А. Фильшина

                     Где тот посланник мира и любви...

Фазза`а /Хамдан Аль Мактум/

                   ~~~~~~~~~~
И вновь плывёт армада кораблей,
   Скрывая в мраке безучастной ночи
       Стволы орудий… Слёзы матерей
           Никто не видит и понять не хочет.

Где тот посланник мира и любви,

    Что боль сердец и шёпот губ услышит,
       Просящих, умоляющих: «Живи»?
           А голоса средь пуль всё тише, тише…

Хотел бы я посланником тем стать,
   Единым жестом войны усмиряя,
       Чтоб род людской не смели истреблять
           Захватчиков ворвавшиеся стаи!

(Отрывок из поэмы «Противостояние»)
                  ~~~~~~~~~~

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112112404282
Перевод Андрея Фильшина

promo new_rozenberg august 2, 02:54 13
Buy for 20 tokens
Андрей Розенберг Такие подленькие делишки начал крутить оборзевший от счастья премьер-министр Армении, назначивший сам себя на должность, то бишь господин Пашинян. Мы же опять промолчали, когда наши соседи, заполонившие всю Россию своими родственниками-армянами, начали нас…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.