Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 28/Перевод А. Фильшина

                     И дышать без тебя мне опасно...

Фазза/Хамдан Аль мактум

За осколками счастья вдогонку бегу,
       Миражи прошлых дней искушают…
Я забыться хотел, но забыть не могу
       Зелень глаз, что призывно сверкают.

О любви я писал, только смел ли любить?

        Я сгорал и сжигал  –  всё напрасно!
Ты поверь, без тебя не сумею я жить,
       И дышать без тебя мне опасно…

Мне сказали, ты прошлое. Сущая ложь  –
       Нет на свете созданья прелестней.
Значит, нет и меня, и словам моим грош,
       Если в будущем нет нашей песни!

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112102108632
Перевод Андрея Фильшина

promo new_rozenberg august 2, 02:54 13
Buy for 20 tokens
Андрей Розенберг Такие подленькие делишки начал крутить оборзевший от счастья премьер-министр Армении, назначивший сам себя на должность, то бишь господин Пашинян. Мы же опять промолчали, когда наши соседи, заполонившие всю Россию своими родственниками-армянами, начали нас…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.