Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 25/Перевод А. Фильшина

                    Ты строптива, как жгучий ветер...

 Посылал за тобою Боинг...
         Испугалась, моя малышка?
    Наши чувства не много стоят,
Если стали открытой книжкой.

              Ты строптива, как жгучий ветер!
         Слёз жемчужинки грустно тают...

     Может быть, на другой планете
Наши души уже витают,

              Просят встречи у мирозданья,
         Умоляют во сне присниться,
    Отменить любви наказанье,
Чтоб могли мы с тобой забыться.

              Я украл бы тебя, наверно,
         И назвал бы, любя, женою,
    Непокорно-дикая серна...
Жаль, что солнцу не быть с луною!

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112121605264
Перевод Андрея Фильшина

promo new_rozenberg august 2, 02:54 13
Buy for 20 tokens
Андрей Розенберг Такие подленькие делишки начал крутить оборзевший от счастья премьер-министр Армении, назначивший сам себя на должность, то бишь господин Пашинян. Мы же опять промолчали, когда наши соседи, заполонившие всю Россию своими родственниками-армянами, начали нас…

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded