Фазза/Хамдан Аль Мактум/Стихи/Стр. 23/Перевод А. Фильшина

                Теперь ни к чему говорить тет-а-тет…

Хамадн Аль Макутм (справа) /Фазза/

               Меня, не признав, забросали камнями…
         Камнями из слов, что пронзали насквозь.
    И что из того, что сегодня по врозь

Стоим мы, и пропасть опять между нами?

              Я вовсе не зол и ничуть не обижен,
         Мне этих людей никогда не унять,
    Они же меня не желают принять,
Будь я в Вашингтоне, Москве иль Париже.

              Камней я в ответ никогда не бросаю,
         Хоть давит на мозг чуждый менталитет,
    Теперь ни к чему говорить тет-а-тет…
Я камни собрал и за каждый  –  прощаю!

© Copyright: Фазза, 2012
Свидетельство о публикации №112110207919
Перевод Андрея Фильшина

promo new_rozenberg january 7, 03:09 9
Buy for 10 tokens
Розенберг. СТРОГО СЕКРЕТНО События на Украине вызывают у меня лично всё больше вопросов и недоумение. Была Украинская православная церковь, стала Объединённая раскольническая. Что ещё за раскольники теперь будут на Украине? Кому эти чудики станут молиться, если томос об…

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded